-
1 тошкалме
тошкалмеГ.: ташкалмы1. прич. от тошкалаш2. в знач. сущ. шаг; движение ногой при ходьбеСаҥгашкет оҥа мучаш ынже чивалт манын, тошкалме еда шеклане. М. Шкетан. При каждом шаге остерегайся, чтобы конец доски не стукнул тебя по лбу.
Григорий Петрович кок-кум гана тошкалмыж денак пӧртыш пурен кайыш. С. Чавайн. Григорий Петрович двумя-тремя шагами влетел в дом.
3. в знач. сущ. место, куда ставят ступнюВекат, шонем, тошкалме тураште кугу зиян уло. М. Шкетан. Наверняка, думаю, на месте, где ставится ступня, есть большой изъян.
4. в знач. сущ. начало (какого-л. года, возраста, времени)У курымыш тошкалме годым в начале нового столетия;
у эпохыш тошкалме дене с началом новой эпохи.
5. в знач. сущ. перен. вступление (напр., на какой-то путь); совершение какого-то шага, поступка, действияАва шке шочшыжым йоҥылыш корныш тошкалме деч эскера. Н. Лекайн. Мать оберегает своего ребёнка от вступления на неверный путь.
-
2 еда
едаГ.: йӹдепосл. выражает:1) меру времени, срока; передаётся предлогами по, при, местоимением каждый, частью сложных слов еже-Арня еда еженедельно, каждую неделю;
идалык еда, ий еда ежегодно, каждый год;
йӱд еда еженощно, по ночам;
минут еда ежеминутно, поминутно;
кугарня еда по пятницам;
вашлийме еда при каждой встрече;
тошкалме еда на каждом шагу.
Эр еда капнам пырля тодыштына. И. Иванов. Каждое утро мы разминаемся вместе.
2) пространственные отношения; передаётся предлогами по (чему-л.), на, в (чём-л.) и местоимением каждыйПӧрт еда по домам,
сурт еда по дворам;
ял еда по деревням;
избирательный округ еда по избирательным округам, в каждом избирательном округе.
Олыкыш ончалат – шинчат йыма: йырым-йыр чевер деч чевер пеледыш, пеледыш еда изи мӱкшет, тӱрлӧ тӱсан лывет чоҥештылыт. Нольмарин. Взглянешь на луга – глаза слепнут: кругом красивейшие из красивых цветы, над каждым цветком летают пчёлки, разно-цветные бабочки.
3) деление предмета или действия на составные части, на отдельные акты; передаётся предлогом поПочеламутым строка еда лончылаш разбирать стихотворение по строкам.
А мый комбайн йыр пӧрдын савырнышым да винт еда тергаш тӱҥальым. В. Иванов. А я обошёл комбайн и стал проверять его по винтикам.
-
3 койдарыше
койдарыше1. прич. от койдараш2. в знач. сущ. насмешник(Осып:) Тыгай койдарышыже тошкалме еда уло. М. Шкетан. (Осып:) Таких насмешников-то на каждом шагу.
3. прил. насмешливыйСаде йӱк коклаште Янышын койдарыше йӱкшӧ шергылтеш. К. Васин. Среди этих голосов раздаётся насмешливый голос Яныша.
-
4 лоптырдик
лоптырдикподр. сл. – подражание хлопающему звуку, возникающему при ходьбе по вязкому, жидкомуТошкалме еда йол йымалсе лавыра лоптырдик шокта. М.-Азмекей. При каждом шаге под ногами слышится хлюпающий звук грязи.
-
5 чоштыр-р
чоштыр-рподр. сл. – подражание хрусту, шуршанию, треску (сухой травы, листьев и т. п.)Тошкалме еда кошкышо шудо чоштыр-р шоктен шалана. М.-Азмекей. С каждым шагом с хрустом рассыпается сухая трава.
Лач кылмыктыш лийме годым гына (лышташ-влак), чоштыр-р шоктен, чодыраште илыше янлык-влак ден кайыквусым тора гычак кожгатыльыч. «Ончыко» Лишь при заморозках листья своим хрустом издали пугали зверей и птиц, живущих в лесу.
-
6 шарлама
шарламадиал. вешний, талый (о воде)Тошкалме еда шарлама вӱд кок могырыш чып да чоп шыжалтеш. «Ямде лий!» При каждом шаге в две стороны с плеском брызжет талая вода.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский